רמבלינג הקומיקס של רוג’ר: Frazetta של IDW – סקירת דברים מצחיקים

פוסט זה מוגש תחת:

דגשי דף הבית, מדגישים,
ראיונות וטורים

Frazetta – דברים מצחיקים

מאת רוג’ר אש

פרנק פרזטה ידוע על ידי לגיונות מעריצים על ציורי הפנטזיה שלו הכוללים ברברים חובבים, נשים לבושות בקלילות, לורדי ג’ונגל, ואיומים טבעיים וגם על טבעיים. אבל היה לו צד רך יותר, צד דביל יותר, שהמעריצים יכולים לראות בתצוגה בפראזטה של ​​IDW/Yoe Books – דברים מצחיקים. כרך זה אוסף סיפורי קומיקס ואיורים שנעשו על ידי פרזטה בעיקר בסוף שנות ה -40, אם כי חלקם נשפכים לשנות החמישים. ראיתי כמה מהעבודה הזו לפני שנים ב”פלאים קטנים “של פלאים קטנים של מטבח כיור. מלבד סיפור אחד (איש שלג), Frazetta – דברים מצחיקים אוספים את כל מה שהיה בנפח ההוא פלוס הרבה יותר. ספר זה הוא פינוק אמיתי עבור מעריצי Frazetta כמו גם למעריצי הומור קלאסי וקומיקס ילדים.

FRAZETTA – דברים מצחיקים מחולקים לשלושה קטעים עיקריים, כאשר הראשון הוא “בעלי חיים מצחיקים”. רבים מהסיפורים בקטע זה מופיעים בהאקי ברווז, ברווז בגיל בית הספר שנכנס לכל מיני שובבות מהספקת לעורב לתרנגול כדי להרוויח כסף כדי ללכת לקרקס כדי לשחק הוקי מבית הספר. סיפור הברווז האקי הזכור ביותר לדעתי הוא כזה שהוא נתפס על ידי דג ונלקח לבית משפט מתחת למים לדיג באגם בו אסור לדיג. הסיפור מאוד סוריאליסטי ומטריד, אבל עדיין כיף גדול. דמויות אחרות מהסיפורים של האקי מקבלים גם סיכוי משלהם לזרוח. ברני רוסטר מככב בשני סיפורים – הוא בדרך כלל מנסה לערוך כלב מטומטם ששומר על תירס של חקלאי – ופרופסור בייקון (חזיר) מקבל חיוב עליון בסיפור למרות שהאקי הוא הכוכב האמיתי.

מלבד האקי ברווז וחברים, ישנם כמה סיפורים בכיכובם של סנאים מברוקלין (שם גדלה פרזטה), כולל מונצ’י ודודג’ר דסקויל. מלבד המבטאים שלהם, אין הרבה מה למקם את הסיפורים האלה בברוקלין מכיוון שרבים מהפעולות מתרחשות סביב העץ שלהם שנראה ביער, למעט הסיפור בו מונצ’י עובר לפלורידה.

ברני תרנגול תוהה דילמה.

ההגדרות לסיפורים אלה באמת מאפשרות לפראזטה לצייר כמה סצינות יער ושטח חקלאי מאוד. בדרך כלל הם מתחילים בלוח התזות של חצי עמודים שתוחם להפליא. הדמויות באמת מתעוררות לחיים עם שפת גוף פנטסטית והבעות פנים נפלאות. החביב האישי שלי על הדמויות הוא בארני תרנגול שכן נראה שפרזטה עוברת איתו לעיר הרבה יותר מהאחרים. זה גם מרתק לראות את פרזטה צומחת כאמנית במהלך הסיפורים.

לוח הכותרת לעכביש המטופש.

החלק השני, “איורי טקסט”, כולל איורי ספוט שפרזטה עשתה עבור סיפורי טקסט בקומיקס. זה אולי נראה היום מוזר בפני הקוראים, אך קומיקס רבים נהגו להכלול סיפור טקסט של 1-2 עמודים שקשור באופן נושאי עם שאר הספר. במקרים מסוימים הם הציגו דמויות שהופיעו בסיפורים אחרים, אך בדרך כלל הם הציגו דמויות מובחנות. Frazetta הציע את פאנל הכותרת לעשרות סיפורי טקסט אלה ובמקרים מסוימים גם איור משני. זה מה שתמצאו בקטע הזה למרות שסיפורי הטקסט עצמם אינם כלולים. רישומים אלה נעים בין גחמני לסבירה וכולם פינוק אמיתי. מעריצי האמנות של פרזטה יכלו להקדיש שעות בהסתכלות על החלק הזה. מהניסיון שלי בקריאת סיפורי הטקסט הישנים האלה, האמנות של פרזטה עבורם הייתה ככל הנראה טובה בהרבה מהסיפורים עצמם.

Looie Lazybones ו- Clarabelle NettlePatch פוגשים את ROTEIN’TOOTIN ‘TOTIN.

החלק השלישי מציג “אנשים מצחיקים” ומאפשר לפרזטה להתנתק עם הרבה גברים חריפים ונשים מרהיבות. רבים מהסיפורים בקטע זה מופיעים לואי עצם עצם (שם משפחתו, לא תיאור) והעניין הרומנטי שלו, קלרבל. אלה הם בעצם סיפורים של הילבילי שרבים מסתובבים בדרך כלל סביב הפיוד של עצם העצלן עם הוויטס או הדברים שעושים תפנית שגויה בחיי האהבה של לואי וקלרבל. החביב האישי שלי הוא קרם אהבה, בה פמה טס טס טוולוויט מנסה להערים על לוי להתחתן איתה באמצעות שיקוי אהבה. התכנית חוזרת ונשנית נופלת במקום עקבים על פרה. רעיון מקומם כמו שגבר שרוקד עם פרה הוא, כאשר הוא נמשך על ידי פרזטה אתה מאמין שזה יכול לקרות ובכל זאת עדיין נראה מטופש ככל שכולם יוצאים.

הסיפורים שמאוד שמחתי בהם בקטע הזה הם שתי סיפורי קתי, גיבורת נשי מתבגרת. הרפתקאותיה של קתי וחבריה המתבגרים הם מהנים, אבל מה שבאמת מעמיד אותם על החלק העליון בשבילי זה איך בני הנוער מדברים זה עם זה. הם מתקשרים באמצעות המון סלנג ירך שהוא רק קצה לקריאה. אני לא בטוח אם בני נוער למעשה דיברו ככה, אבל חלק ממני מקווה שהם עשו כי זה כל כך כיף.

הקטע מסיים עם אגדה שלמרות שהיא לא מצחיקה, היא גורנמשך גוזמי. ולמרות שהנסיך בסיפור לא נקרא, על שם שראה אותו אני מנחש ששמו יכול להיות אמיץ.

מלבד הסיפורים האלה, יש גם הקדמה של האנימטור ראלף בקשי ויצירת טקסט של עורך ומעצב קרייג יו. ציפיתי לקרוא את מה שיש לבקשי לומר כשאני מעריץ של סרטי האנימציה שלו והוא ופראזטה עבדו יחד על הסרט, האש והקרח. עם זאת, המבוא נכתב ללא פיסוק מלבד מקף מדי פעם ושימוש בקיצורים לאורך כל הדרך. אז מעניין ככל שהיה, בסופו של דבר זה בסופו של דבר היה מטלה לקרוא ולתסכל הרבה יותר מאשר מושכל. קטע הטקסט של יו הוא מאוד אינפורמטיבי ונותן היסטוריה קצרה של יצירתו של פרזטה וכיצד הסיפורים והאמנות בכרך זה משתלבים. גיליתי שהכרת ההיסטוריה שמאחורי הסיפורים האלה וכיצד הם הרדיפו את האמנות שלו שיפרו את הערכתי אליהם.

FRAZETTA – דברים מצחיקים מחזירים את הקוראים לתקופה בה קומיקס נעשו למגוון טעמים. סיפורי החיות המצחיקים הם אידיאליים לקוראים צעירים ואילו סיפורי האנשים המצחיקים נראים הרבה יותר מכוונים לבני נוער, אך כל הסיפורים אידיאליים לכל הגילאים. זה לא באמת נפח של כל הגילאים, אם כי קטעי הטקסט ממחישים עם אמנות מכל המקצוע של פראזטה הכולל כמה יצירות עם עירום נשי. אמנות הקומיקס נסרקת מהקומיקס המקורי בו הופיעה האמנות. חלקם עשויים להיות מוטרדים מכך שהסיפורים לא הוחזרו מחדש בטכניקות צביעה מודרניות, אבל בעיניי לראות את הסיפורים כפי שהופיעו במקור – יבלות והכל – מוסיף לקסם של הספר.

אם אתה חובב Frazetta, הוספת Frazetta – דברים מצחיקים לקולקציה שלך הם לא מוחים. זה מבט מרתק על חלק מהמקצוע שלו שאולי אתה לא יודע עליו הרבה. אם אתה מעריץ של אמנות קומיקס יפה, הספר הזה הוא צריך להיות כי האמנות באמת מהממת. אם אתה מתענג על סיפורי קומיקס מהנים, יש גם הרבה כאלה. ישנן סיבות רבות לרכוש את הספר הזה ואם עדיין לא עשית זאת, אתה באמת צריך להוסיף Frazetta – דברים מצחיקים לאוסף שלך.

לִרְכּוֹשׁ

Frazetta – דברים מצחיקים HC